gitwtfhub

wtf is perevodnik?

viacheslavsysoev/perevodnik — explained in plain English

Analysis updated 2026-05-18

14PythonAudience · developerComplexity · 3/5Setup · moderate

TL;DR

An open-source tool that translates PDF technical books into browsable websites using Claude Code agents, maintaining a shared glossary across sections so terminology stays consistent throughout.

Mindmap

mindmap
  root((perevodnik))
    How it works
      Split PDF into sections
      One agent per section
      Shared glossary file
      Resume after pause
    Output
      MkDocs website
      Formulas preserved
      Edit via pull request
    Setup
      Claude Code subscription
      Python
      MkDocs
    Audience
      Technical readers
      Non-English speakers

Code map

Detail Auto

An interactive map of this repo's files and how they connect — its source is parsed live in your browser. Click Visualize to build it.

filefunction / class

Why would anyone build with this?

REASON 1

Translate a Russian technical programming book into English as a browsable website you can share with a team.

REASON 2

Convert a PDF textbook with math formulas into a navigable site with preserved equations and an edit button for corrections.

REASON 3

Add a new target language to perevodnik by copying a template folder and translating one guide file.

What's in the stack?

PythonMkDocsClaude Code

How it stacks up

viacheslavsysoev/perevodnik0c33/agentic-aiadennng/stock_strategy_lab
Stars141414
LanguagePythonPythonPython
Setup difficultymoderatehardhard
Complexity3/54/54/5
Audiencedeveloperdeveloperresearcher

Figures from each repo's GitHub metadata at analysis time.

How do you spin it up?

Difficulty · moderate Time to first run · 1h+

Requires an active Claude Code subscription (Max plan), no extra API cost but a daily usage limit applies per session.

No license information was mentioned in the explanation.

Wtf does this do

Perevodnik (the Russian word for translator) is an open-source system that takes a PDF book as input and produces a translated, browsable website as output. It is designed to run on your own Claude Code subscription at no additional cost. The README frames the motivation plainly: technical knowledge published under open licenses is still inaccessible to people who do not read the language it was written in, and existing paid translation services handle technical content poorly. The core idea is to split a book into individual sections and assign one AI agent session to each section, rather than trying to translate the whole book in a single long conversation. A shared glossary file grows as each agent works through its section, so every subsequent agent sees the terminology decisions already made. The system also compares the extracted text against scanned images of each page, because text extraction tools tend to mangle mathematical formulas and figure references. The translation can be paused and resumed at any time. If your daily usage limit runs out partway through a book, you close the terminal and come back later. Running Claude Code in the project directory and typing "continue" is enough to pick up where the pipeline left off. The progress state is tracked through ordinary files in the project folder. The finished output is a website built with MkDocs, a documentation tool that renders nicely in a browser. Each section becomes a page, formulas are preserved, and there is an edit button on each page so readers can suggest corrections through a pull request. The README is written in Russian. Current language templates cover Russian and English, and the project notes that adding a new target language involves copying one template folder and translating a single guide file.

Yoink these prompts

Prompt 1
Walk me through translating a 300-page Python PDF textbook from Russian to English using perevodnik. How do I split it, run the agents, and view the output site?
Prompt 2
My perevodnik translation ran out of daily Claude Code quota halfway through. How do I resume it without losing progress or re-translating completed sections?
Prompt 3
How does perevodnik's shared glossary work, and how do I add domain-specific terminology so all agents use the same translation for technical terms like 'gradient descent'?

Frequently asked questions

wtf is perevodnik?

An open-source tool that translates PDF technical books into browsable websites using Claude Code agents, maintaining a shared glossary across sections so terminology stays consistent throughout.

What language is perevodnik written in?

Mainly Python. The stack also includes Python, MkDocs, Claude Code.

What license does perevodnik use?

No license information was mentioned in the explanation.

How hard is perevodnik to set up?

Setup difficulty is rated moderate, with roughly 1h+ to a first successful run.

Who is perevodnik for?

Mainly developer.

View the repo → Decode another repo

This repo across BitVibe Labs

Don't trust strangers blindly. Verify against the repo.